Nekaj zgodb v angleščini
SOME STORIES
Dear readers!
The book you are holding in
your hands took me almost a quarter of a century to write. The stories it
contains found me; I was not looking for them.
I grew up in the late 1950s.
During my childhood, my parents preferred a stick to a hug. We never talked
about sex in my family. The topic was taboo. My mother warned us that any kind
of fooling around with a man before marriage was a sin. She believed that
during sexual intercourse, a woman needed to “just bear it” and let the man
perform “his right and duty”. She insisted that, when she was young, brides
walked down the aisle as virgins. Her words somehow suggested to me that I was
depraved and sinful, though I didn’t understand why, and they pierced my heart.
Later when I was married and had children, I often viewed sex in a way similar
to how she had portrayed it in my youth.
Through my work at the radio,
I had the opportunity to interview many elderly people. This is how, through a
series of unexpected events, I met Mici. Mici’s stories shattered the myths of
traditional female virginity and dispelled the prejudices that had resided in
me for so long.
Collecting stories about
intimate moments between men and women during the first half of the 20th
century became my passion and “healed my soul”. Today I see it as my mission.
The stories I’ve collected show that we know absolutely nothing about this
aspect of our forbearers’ lives. The stories helped both to free me of
prejudice and to talk about sex openly and without shame.
The book "Don’t Play With
Fire, Ass and Snakes” thoroughly shook the Slovenian reading public. Although
it was self-published, nearly every Slovenian heard about it at least by word
of mouth.
The book, the first of its
kind in Slovenia and apparently in Europe, contains the personal testimonies of
over 1,600 women, all of them over eighty years of age at the time of the
interview. In large part, these interviews present intimate and other relations
between our ancestors. The book has the effect of healing the trauma passed down
from generation to generation and caused by upbringings similar to mine.
The stories are unique, never
before heard or written down.
The book, “history expressed
in the living word”, is intended for readers of all ages.
My heart aches when I think about
the false shame we Slovenians have toward sexual relationships, and that this
shame may have caused countless stories to be lost. These stories help us learn
and understand why we are the way we are.
The book also reminds us that
something good can be born out of every evil. In other words, one should never
give up.
The following are fragments
from some of the stories:
Kristina (1923):
I was born in Kozjansko, a
wine growing area, where there was much poverty. There was also a lot of
alcohol abuse and family violence. Our father was a head shorter than my
mother, but still she often needed to run to safety from him. She was brought
up believing that it was a sin not to obey your husband. When he caught her, he
first beat her. He would hit her not only on her body, but her head as well.
When he wearied of beating her, he told her to go inside and lie on the
earthenware stove. On top of the stove, there was a wooden device called a rancala
that struck a decimeter over the edge of the stove. My mother would insert
herself into it and wait. At the side there were two openings through which she
put her legs. My father stepped onto a bench, dropped his pants, and prodded
her until he came. The device confined her, making it impossible for her to
move even a centimeter. When father was drunk, this torture could go on for
hours. We children cried at the door and begged him to stop. He never did. When
he died none of us cried. We couldn’t. We hated him too much for the terrible
things he did to our poor mother.
Hilda (1935):
We were nine children. Father
and mother were nice to us. Every evening, we first said our prayers and then
sang long into night with my father accompanying us on accordion. Father was a
jovial fellow. He went from door to door repairing shoes. Mother was the one
who held down the four corners of the house, as they say. When father was at
home, he lay down under the pear tree and slept. When he woke up, he walked to
the haystack and called out towards the field where mother was working with the
other women: Angelca, come home quickly. I need you! Sometimes, he would
summon her three times a day. Everybody who was helping mother in the field
smirked because they knew exactly why he wanted her to come home so urgently.
When mother returned some five minutes later, she would be flushed but never
said anything. Few today realize how strong the male sexual drive was in those
days. The act itself never took more than five minutes. A woman always had to
lie still. She took no pleasure in it at all.
Berta (1936):
I grew up in poverty. We were
a family of ten and often had nothing to eat. One spring another brother was
born and mother felt no joy. She worked from dawn until dusk at the home of her
cousin who had married into a rich family. At noon, the women went home to cook
for their families who waited impatiently for their midday meal. Only my mother
was never in a hurry. When asked why she would say: I'll wait another hour.
Maybe there will be less mouths to feed when I get home.
My little brother froze to
death that winter lying by an open window in late November. People still say
that mother left the window open on purpose. It may be true. I don’t know. We
never talked about my little brother’s death.
Olga (1955)
Everyone thought I had married
into a progressive farming family. Unfortunately, it was not so. On our wedding
night, my mother-in-law came to our bedroom and we could not get her to leave
before morning. She never left us alone for more than five minutes. This went
on for over three months. Finally, we convinced her to leave us alone, but she
resented it so much that she became my mortal enemy. In 1974, when I gave birth
to my first son I had no idea know how it happened. I was sure I was going to
give birth through my belly button. You can imagine how horrified I was when
the baby chose a different path. After the birth, I read several books but was
still surprised the second time I had a child. When my water broke, I had no
clue what was happening!
Marko (1943)
I served as a priest in a
parish somewhere in Koroška, At that time there was no Internet and after the
evening mass I was often bored when I stayed alone. To pass the time, I would
browse through the parish records. I found a piece of paper in a 1916 baptismal
book filled with dense writing left by one of my predecessors. He recorded an
interesting story involving his niece. She and her husband found themselves in
an awkward situation because after six years of marriage they still had no
children. Villagers made fun of them suggesting they should oil their
bedsprings to help them “make babies”. Naive as they were they really did oil
the bedsprings. Oh, how everyone laughed! Having heard of the event the priest
decided to intervene. He called his niece and her husband to the presbytery and
explained to the best of his ability how to conduct sexual intercourse in order
to conceive a child: You, woman, lie down in bed, close your eyes and
modestly pull your dress up over your face. Then spread your arms for it would
be a sin if you touched your husband without need. Then spread your legs but
not too much. Then clench your teeth and wait patiently for your husband to
switch off the light, drop his pants and respectfully lie on top of you. To
you, husband, I speak to your heart when I advise you to exercise your right
quickly so as to not unnecessarily prolong your wife's suffering. When you are
done, dress yourself in darkness for it is not becoming to see each other half
naked.
Nine months later the priest
made a note on the same piece of paper saying that he baptized his niece’s son
on Sunday who was conceived with a little help from me. This writing is
valuable from the sociological and anthropological point of view as it
describes what sexual intercourse was like in the first half of the 20th
century.
Urban (1953)
I was going through my
grandmother’s belongings after she died and I found an interesting device on
which the word carefree was written. I remember on several occasions
hearing my mother and grandmother talking about a device with which women
rinsed out their vagina after intercourse in order to prevent pregnancy. My
grandmother got it from her cousin who lived in the United States. Women would
borrow it from each other. I found proof of this in a letter written by one of
grandmother's friends: Please lend my your carefree. Merchants from Bosnia
are coming to Ljubljana on Friday. I will go down there, put myself to use, and
make a little money.
Silva (1938)
Our father was married three
times, yet he lived for most of his life on and off with his daughter from his
first marriage, Marinka, with whom he had two additional children. Everyone in
the village knew about it but over the years ceased to be shocked by the
incestuous relationship. Father had a cousin who also had an incestuous
relationship with his own daughter. This cousin was a drunkard and a bully.
When his daughter gave birth to his child, he grabbed it by the leg and threw
it against the wall saying: If it’s mine, this will kill it; if it is not
mine, it will live. One of my fellow workers in the factory where I worked
for almost forty-five years also had a very violent father. After the birth of
his seventh child, he swore if he had any more children he would spear them
with a pitchfork and bury them in a dung heap. He kept his word. Each spring, when
this fellow was throwing dung onto the fields, he picked out baby’s bones and
secretly burned them. One day he had enough and reported his father to
authorities. The man later died in jail.
Tinca
When Tinca was a child, her
facial nerve was injured when she had a tooth extracted. Her mouth was pulled
to the right and, as a result, suitors avoided her. All her sisters married and
left, but Tinca stayed on to help her brother who had inherited the family
farm. Tinca and her brother lived far away from other people and, as her
brother did not have time to look for other women, he helped himself to what he
had at home. People used to say that Tinca didn't put up much resistance as she
was brought up believing that men must be obeyed. It was only after she got
pregnant that she realized she had committed a sin. She was too ashamed to ask
anybody for help. She used a tablespoon to try and get the baby out of her
body. She hurt herself while doing it and would have died if it weren’t for her
nephews who found her bleeding. Asked by her sisters who the father was Tinca
didn't tell any of them that it was their brother. Only on her deathbed did she
confess her sins to the niece to whom she left her share in the farm and her
other modest belongings.
Polona
Polona became pregnant not
quite knowing with whom or how it happened. At first, she blamed it on the
master who came to her room under the roof several times. A priest was called
in to judge the matter. Polona explained to the priest how the farmer touched her
and grabbed her titties. The priest then asked if he had stuck his thing into
her crack. The girl replied that he hadn’t because there wasn’t enough time.
Who was the man then who had managed to get the roach into the hole?
Polona then allegedly pointed her finger and started to give names with which
the priest was very familiar…
Komentarji
Objavite komentar