''ne sedi na tleh, da ne dobiš volka v rit''
Ko sem iskala eno od zgodb v drugi knjigi Ogenj, rit in kače niso za igrače , sem čisto slučajno naletela na prastari rek ''ne sedi na tleh, da ne dobiš volka v rit'' . S pomočjo takšnih zelo povednih besed – tako ugotavljam- danes sploh ne komuniciramo! "Bolje je biti tam, kjer je dobra voda, kot tam, kjer je dober kruh" – bolje je živeti v okolju z dobro vodo (ki ohranja zdravje) kot tam, kjer je preobilje hrane. ''Kdor vso ljubezen porabi pred zakonom, mu jo za v zakonu nič ne ostane." "Žalost in tuga je strupena kuga" – žalost in žalovanje sta kot strupena bolezen, ki uničuje telo in duha. "Zdravje po nitki gor, po curku dol" – pomeni, da zdravje pride počasi in postopoma, izgubi pa se hitro in v velikih količinah, kot curek vode (urina). "Orati njive" – metafora za spolno dejavnost, kjer moški "orje polja" kot prispodoba za zadovoljevanje žensk. "Trgati spominčice" – opozorilo...